MODALITES D’ACCUEIL : INVITES ET JOURNALISTES
AGENDA, ACCESS AND IN-PROCESSING : GUESTS AND JOURNALISTS
FLANDRES 2011
Invités le 27 juin / Guests of the 27th June
> Accueil entre 08h00 et 09h30 le 27 juin au quartier de Sénarmont à Mailly-le-Camp (Aube)
> Please be between 0800 and 0930 the 27th June at Quartier de Sénarmont in Mailly-le-Camp (Aube)
| 10h00 |
|
| 10h45 |
|
| 11h30 |
|
| 13h00 à 16h00 |
|
1 Standard Anglo-French Interoperability Readiness – Bi-National Support Group
Invités pour le 29 juin / Guests of the 29th June
| 08H30 à 11H30 |
|
| 11H30 |
|
| 11H30 à 11H45 |
|
| 11H45 à 12H30 |
|
| 12H30 à 13H30 |
|
| 13H30 à 14H00 |
|
| 14H00 |
|
| 14H05 – 14H15 |
|
| 14H15 – 14H45 |
|
| 14H45 à 15H10 |
|
| 15H10 à 15H40 |
|
| 15H40 à 16H10 |
|
| 16H10 à 16H30 |
|
MEDIAS / MEDIAS
> Les médias seront accueillis au media centre durant toute la durée de l’exercice (du 22 au 29 juin), à l’exception du 24 juin selon les modalités d’accès et d’inscription définies (§ SECURITE).
> They will be welcomed at the media centre all along the exercise (from the 22nd to the 29th of June), except the 24th. Please read access and registration procedures at § Security.
ACCES à MAILLY-LE-CAMP / ACCESS
> Par la route (environ 2h30 de Paris) autoroute A26 sortie SOMMESOUS (pour le GPS, entrer « Mailly-le-Camp », il existe un « Mailly-en-Champagne »).
- Par le train, gares SNCF de CHALONS-EN-CHAMPAGNE ou TROYES ; récupération et retour en gare possible.
- En avion par l’aéroport de VATRY, où les aéronefs militaires peuvent se poser.
- Une zone de poser d’hélicoptères sera activée directement sur le camp.
> You can drive to MAILLY-LE-CAMP through highway A26. Exit “SOMMESOUS”.
- When using a GPS device, beware entering the right « MAILLY-LE-CAMP » (there is also a place called « Mailly-en-Champagne »)
- You can take a train from Paris (East Station – Gare de l’Est) to SNCF stations of CHALONS-ENCHAMPAGNE or TROYES; ask for being picked up at the station.
- There is an airport called VATRY where military aircrafts may land.
- An helo landing zone will be set up right in MAILLY-LE-CAMP.
SECURITE / SECURITY
> Vous devez répondre à l’invitation envoyée ou contacter la cellule relation presse (pour les journalistes) afin d’être enregistré.
- Une pièce d’identité valide avec photographie sera demandée lors de l’in-processing.
- Le bâtiment de l’in-processing permettant de réaliser les formalités d’accueil sera indiqué à l’entrée du camp.
- L’utilisation du téléphone portable pourra être restreinte sur certains sites.
> Please RSVP in order to be registered.
- You will have to show a valid ID with picture.
- The in-processing area will be indicated from the Camp entrance.
- The use of cell phones may be restricted in some areas.
TENUE / DRESS CODE
> Pour les militaires français : TDF avec chemisette.
> Service Dress without coat (the French will wear a short sleeve shirt, open collar, with medals).
Droits : Armée de Terre 2011